陶傑文章

桃花源- 與李將軍重名 -陶傑

與李將軍重名

0

美國大牌體育電視台ESPN有一名華裔主播,正好和南軍領袖李將軍重名,眼見維珍尼亞州事件之風頭火勢,電視台將其調離原本職位,避免出鏡。

與李將軍重名者,除了這位華裔主播,必然大有人在,甚至護照上印有相同名字的香港人,日後在美國過關,是不是也要先向尊貴的海關職員澄清:本人在香港受教育,對美國歷史一無所知,才能獲准入境?

[sc name=”AdWordUp”]

「李」(Lee)這個姓氏,為安格魯撒克遜人所固有,像英國著名演員基斯杜化李,但正好嵌合中國人李姓的讀音,因而為許多華人在拼寫姓名時選用,譬如新加坡國父李光耀,以及香港人引以為傲的武術大師李小龍。華裔移民使用英文既有的Lee,而非中國漢語拼音的Li,是一種歷史特色,也是主動融入英美主流社會的一種方式:好在移民局或醫院等處登記的時候,便於有關職員的拼寫。

與人方便,難道一定是出於崇洋媚外之心,而不可以是出於一點善意?正如香港的寫字樓白領,多年來普遍喜歡取洋名,也只是便於在職場上溝通,省卻外籍同事不諳中文之不便,未必盡是黃皮白心之流露。彼此只是在職場上交手,強硬要求對方學習中文的單字單音節,以及方塊字的博大精深,何嘗不是強人所難?

同樣道理,過去西洋傳教士或英國殖民者來到中國,也為當地不通西文的華人設想,紛紛另改中文名字,方便彼此,直至前任英國駐港領事吳若蘭依然保持此一傳統,即使香港年輕一代普遍通英文,如果不是出於對香港華文傳統的尊重,又何必多此一舉呢?

[sc name=”AdWordDown”]

但是在政治正確統治的今天,僅僅是為對方設想,與人方便,也可以上升到出賣民族文化尊嚴的地步。今天西方外來移民堅持原籍姓名者甚眾,已經極少採用基督教傳統的洋名,因為西方的左派一味疾呼他們要堅持各自傳統文化,卻忽視一個移民社會,不同種族之間也有日常交往的需要,認得對方名字,簡化使用中的困難,方便大家,難道不是更有利於甚麼種族融合?連名字也叫不上來,還談甚麼溝通?在倫敦,紐約等移民大都會裏,哪裏有甚麼文化融合?無非是各族移民割據,老死不相往來而已。

0

當今西方左膠泛濫,已經由觀點立場之爭,上升到意識形態鬥爭,但在長期把持文化話語權的大勢之下,他們也和所有極權一樣,動輒上綱上線,不許任何反對聲音存在,令人驚奇發現,這宗由名字惹出是非的案例,並非中國皇權極盛的明清兩朝,或者偉大領袖的文革時代所專有。雖然這位主播未遭炒魷,但因電視台自我審查,工作無端受阻,如若風勢升級,要求他改名才能復工,也不是沒有可能。左膠的文化大革命開始進入高潮階段,杜克大學的李將軍雕像已遭破壞及拆除,幾時會輪到華盛頓的國會山莊,以及林肯紀念堂,是這場革命能否取勝的關鍵。

[sc name=”AdRelate”]

陶傑《桃花源2017年08月24日》

 

點擊->[這裡]<-,重溫更多陶傑經典文章! 

 

來源:

http://blogcity.me/blog/reply_blog_express.asp?f=Y1AI0MTWC3241175&id=889644&tm=73065.01

Previous Post Next Post

You Might Also Like